On vaikea uskoa, mutta Google Kartat juhlii 15. syntymäpäiväänsä, mikä tarkoittaa, että on kulunut puolitoista vuosikymmentä siitä lähtien, kun meidän on pitänyt tulostaa ohjeet tai - räpätä! - taittaa paperikartta auttaaksemme pääsemään minne meidän on mentävä. Navigointityökalun suuren päivän kunniaksi on olemassa uusi jännittävä ominaisuus, joka auttaa lievittämään ahdistusta, kun olet matkustat paikassa, etkä puhu kieltä: uusi tekstistä puheeksi-kääntäjä-ominaisuus, joka varmasti auttaa vähentämään matka-ahdistus.
Yhteistyössä Google Translate -sovelluksen kanssa Googlen kehittäjät ovat ottamassa käyttöön ominaisuutta, joka lukee ääneen sijainti- ja kadunnimet paikallisella alueella kieli, mikä helpottaa matkustajia, jotka eivät ehkä tiedä tarkalleen kuinka ääntää kyseinen ravintolan nimi tai haluavat kommunikoida taksinkuljettajan kanssa vähän enemmän helppoutta.
Mukaan a blogipostaus ilmoittamalla uudesta ominaisuudesta, kaiutinpainike sijaitsee haluamasi nimen tai osoitteen vieressä ja Google Maps sanoo sen ääneen tunnistamalla puhelimesi kielen automaattisesti ja selvittämällä, mitkä sanat saatat tarvita apua kanssa. Jos tarvitset lisätietoja, Google Maps linkittää sinut nopeasti Google-kääntäjään, mikä voi auttaa käännösapua.
Matkustaminen jopa laitteidemme sovellusten avulla, kun et tiedä paikallista kieltä voi olla hermostuttavaa, mikä oli inspiraation taustalla uuden tekstin puheeksi luomisessa toimia. ”Kun olet vieraassa maassa, jossa et puhu tai lue kieltä, kiertäminen voi silti olla vaikeaa - varsinkin kun joudut puhumaan jonkun kanssa ”, Google Mapsin tuotepäällikkö Laszlo de Brissac totesi blogipostaus. "Ajattele sitä ahdistusta herättävää aikaa, jolloin yritit puhua taksinkuljettajan kanssa, tai sinä hetkenä, kun yritit kysyä satunnaisesti ohikulkijalta ohjeita."
Toistaiseksi ominaisuutta on saatavana 50 kielellä, joka otetaan käyttöön Androidissa ja iOS: ssä tässä kuussa, ja Google kertoo, että lisää kieliä on tulossa pian. Ja se ei ole ainoa tapa, jolla Google helpottaa matkustajien elämää: Joulukuussa he ilmoittivat, että heidän offline käännös ominaisuudet paranivat, jolloin on helpompaa välttää verkkovierailumaksuja tai tietojen käytön syömistä, kun olet matkalla ja tarvitset apua.
Google Translate -tuotepäällikkö Sami Iqram kirjoitti kyseisestä uutisesta ilmoittavassa blogi-viestissä: ”59 kielellä offline-käännös on 12% tarkempi ja parannettu sananvalinta, kielioppi ja lauserakenne ”, huomauttaen, että joidenkin kielten laatu paranee 20 prosenttia, mukaan lukien japanin, korea, thain, puolan ja Hindi.
Tukee Googlea helpottamaan elämäämme aina, vaikka olisimme satoja tai tuhansia maileja kotoa.